పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
1 కొరింథీయులకు 7:10
TEV
10. మరియు పెండ్లియైన వారికి నేను కాదు ప్రభువే ఆజ్ఞాపించునదేమనగా, భార్య భర్తను ఎడబాయకూడదు.

ERVTE
10. వివాహితులకు నా ఆజ్ఞ ఇది. ఇది నా ఆజ్ఞ కాదు ప్రభువుయొక్క ఆజ్ఞ. భార్య తన భర్తను వదిలి వేయరాదు.



KJV
10. And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:

KJVP
10. And G1161 unto the G3588 married G1060 I command, G3853 [yet] not G3756 I, G1473 but G235 the G3588 Lord, G2962 Let not G3361 the wife G1135 depart G5563 from G575 [her] husband: G435

YLT
10. and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:

ASV
10. But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

WEB
10. But to the married I command�not I, but the Lord�that the wife not leave her husband

ESV
10. To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband

RV
10. But unto the married I give charge, {cf15i yea} not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

RSV
10. To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband

NLT
10. But for those who are married, I have a command that comes not from me, but from the Lord. A wife must not leave her husband.

NET
10. To the married I give this command— not I, but the Lord— a wife should not divorce a husband

ERVEN
10. Now, I have a command for those who are married. Actually, it is not from me; it is what the Lord commanded. A wife should not leave her husband.



Notes

No Verse Added

1 కొరింథీయులకు 7:10

  • మరియు పెండ్లియైన వారికి నేను కాదు ప్రభువే ఆజ్ఞాపించునదేమనగా, భార్య భర్తను ఎడబాయకూడదు.
  • ERVTE

    వివాహితులకు నా ఆజ్ఞ ఇది. ఇది నా ఆజ్ఞ కాదు ప్రభువుయొక్క ఆజ్ఞ. భార్య తన భర్తను వదిలి వేయరాదు.
  • KJV

    And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
  • KJVP

    And G1161 unto the G3588 married G1060 I command, G3853 yet not G3756 I, G1473 but G235 the G3588 Lord, G2962 Let not G3361 the wife G1135 depart G5563 from G575 her husband: G435
  • YLT

    and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:
  • ASV

    But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
  • WEB

    But to the married I command�not I, but the Lord�that the wife not leave her husband
  • ESV

    To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
  • RV

    But unto the married I give charge, {cf15i yea} not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
  • RSV

    To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband
  • NLT

    But for those who are married, I have a command that comes not from me, but from the Lord. A wife must not leave her husband.
  • NET

    To the married I give this command— not I, but the Lord— a wife should not divorce a husband
  • ERVEN

    Now, I have a command for those who are married. Actually, it is not from me; it is what the Lord commanded. A wife should not leave her husband.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References